Início Geek Desenho Turma da Mônica recebe versão em Japonês

Turma da Mônica recebe versão em Japonês

O desenho da Turma da Mônica, de Mauricio de Sousa, foi totalmente dublado para o japonês e o resultado ficou muito legal!

Turma da Mônica no Hapikura.

Fazendo o oposto do habitual, onde os desenhos japoneses chegam para o nosso país, o Brasil está exportando a Turma da Mônica diretamente para o Japão. O desenho de Mauricio de Sousa recebeu uma dublagem em japonês e o resultado ficou muito legal!

O programa estreou no dia 16 desse mês e está sendo veiculado em um programa infantil semelhante ao Bom Dia & Cia, Kosodate Hapikura, no canal Kids Station. Todos os episódios foram dublados para o japonês e estarão dividindo a programação junto com animes com Pokémon e Doraemon.

Continua depois do anúncio

A partir de outubro, o desenho da Turma da Mônica deve chegar também para ser transmitido pela Fuji TV, no programa Kyaradachi myuujiamu – MoCA.

Continua depois do anúncio

Essa não é a primeira vez que a Turma da Mônica conhece uma língua diferente, o desenho já está disponível também em inglês, onde alguns personagens tiveram mudanças nos nomes, como o Cebolinha, que na versão em inglês se tornou Jimmy Five

Já na versão em japonês, os personagens não sofreram alterações em seus nomes, apenas adaptações em respeito a sonoridade do idioma. Com isso, Mônica virou Monika, Cebolinha virou Seboriinha, Casão virou Kasukon, e Magali virou Magari.

Continua depois do anúncio

A característica marcante do personagem Cebolácio Menezes da Silva Júnior também se manteve na versão japonesa. Como não há diferenciação do som do L e do R, o personagem troca o S pelo SH e o TSU por TYU.

A “Turma da Mônica” em japonês se tornou “Monika and Friends” e você pode conferir o episódio completo que foi disponibilizado no YouTube, confira abaixo:

https://www.youtube.com/watch?v=thKE5ABGQqU

Conheça nosso podcast

FOOTER AMP
Sair da versão mobile