Início Geek Séries Dublagem de (Des)Encanto rouba a cena e viraliza nas redes sociais

Dublagem de (Des)Encanto rouba a cena e viraliza nas redes sociais

Dublagem brasileira da série original da Netflix (Des)Encanto chamou a atenção do público por utilizar ditados, memes e outras particilaridades do Brasil. Assista.

Nós já falamos aqui sobre a série (Des)Encanto, produção original da Netflix dos mesmos criadores de Os Simpsons e ela tinha tudo para ser sensacional. Mas o que ninguém esperava era que a liberdade do estúdio de dublagem no Brasil seria o que realmente iria roubar a cena nas redes sociais.

Desde o lançamento da série, o público não para de comentar sobre os ditados, memes e particularidades brasileiras representadas nos diálogos da série. Algumas coisas como “a manteiga chega derrete”, ou então uma nostálgica menção ao funk “Atoladinha” com um “vai me enterrar na areia? Não não, vou atolar”. Veja:

Continua depois do anúncio

O sucesso dos memes utilizados na dublagem não só promoveu a série como fez diversos fãs dos desenhos legendados darem uma chance à versão dublada de (Des)Encanto. “Eu não sei como tem gente que ainda quer pagar de cult vendo legendado”, dizia um dos comentários com mais reações em uma página que publicou o vídeo. “Acho que eu tava assistindo errado, em português parece ser bem mais engraçada”, dizia outro.

Continua depois do anúncio

(Des)Encanto já está disponível no catálogo da Netflix.

Veja este e outros destaques em nosso canal no YouTube:

Continua depois do anúncio

Conheça nosso podcast

FOOTER AMP
Sair da versão mobile